I don't think that's the right term. I think it's supposed to be... au contraire?
[She means faux pas.]
At any rate, I know the circumstances make your exhaustion more than forgivable, but... the sooner people see you back on your feet, the better. It's a way of signaling to them that we're moving past this, that there's nothing to worry about any longer.
no subject
[She means faux pas.]
At any rate, I know the circumstances make your exhaustion more than forgivable, but... the sooner people see you back on your feet, the better. It's a way of signaling to them that we're moving past this, that there's nothing to worry about any longer.